L'appui des institutions publiques est essentiel à l'intégration des marchés intérieurs et extérieurs.
• يلزم توفير المعلوماتللمنتجين وتنظيمهم.
Les deux réseaux fournissent une vaste gamme d'informations, produits et services relatifs à l'environnement.
وتوفر الشبكتان على حد سواء طائفة واسعة من المعلوماتوالمنتجات والخدمات البيئية.
Depuis 2000, plus de trois millions de segments de données et de produits ont été transmis aux usagers autorisés.
ومنذ عام 2000، جرى توزيع ما يزيد على ثلاثة ملايين معلومةومنتج بيانات.
L'Ukraine prévoit de travailler à ce système en collaboration avec les plus importants utilisateurs des informations générées, et, en premier lieu, le Ministère des transports.
وتعتزم أوكرانيا العمل على ذلك النظام بالتعاون مع المستعملين الرئيسيين للمعلوماتالمنتَجة، وخصوصا وزارة النقل.
Pays de destination : ____________________ Volume/Quantité : _____________ Information sur le produit/la formulation : _____________
بلد الوجهة النهائية: _________________ الحجم/الكمية: ____________ معلومات عن المنتج/التركيبة: _______________
Pays de destination : ____________________Volume/Quantité : _____________Information sur le produit/la formulation : _____________
بلد الوجهة النهائية: _______________ الحجم/الكمية: _____________ معلومات عن المنتج/التركيبة: ________________
Les TIC sont un produit soumis au régime de la propriété intellectuelle.
إن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات منتج يخضع لنظام الملكية الفكرية.
h) La diffusion des informations et des produits finals destinés à des applications spécialisées et déterminées par la demande exige que l'on assure une formation supplémentaire aux spécialistes du transfert de technologies et au personnel local ;
(ح) يتطلب نشر المعلوماتوالمنتجات النهائية بتطبيقات المتخصصة المحكومة بالطلب توفير التدريب الإضافي للمتخصصين في نقل التكنولوجيا وللموظفين المحليين؛
2.3 Informations relatives aux solutions de remplacement (produits et procédés)
2-3 معلومات عن البدائل (المنتجات والعمليات)
3.2 Informations sur les solutions de rechange (produits et procédés)